1. 남자가 갈망하고 추구하는 크고 아름답고 멋진 것. 그리고 대체로 '뭔가 번거롭거나 구식이다'라는 특성이 있다. 반대되는 성향으로는 여자의 로망이 있다. 뭐 겹치는 부분이 없는 것은 아니지만.

여성들은 대부분 그걸 보고 변태라던가 하는 소리를 하며 이상하게 여기지만 거기에 굴복하는것은 로망을 접는 일이 되기 때문에 금기. 여성의 시각으로 보면 대체로 쓰잘데기 없으며, 요즘에는 너무 남용되는 경향이 없지 않다.
(모 만화아무개씨는 남자는 로망, 여자는 행복, 서로는 상대방의 것을 이해할 수 없다라고 하기도.)

예를 들자면 에서 조난당했을 때 그냥 전기톱이 있다면 일말의 주저도 없이 전기톱을 고르는 것. 물론 전기를 어디서 구할지는 몰라도 된다.

보통 '남자라면 역시 ~', '남자의 ~'같은 접두사가 붙으며, 왠지 병신같지만 멋있어라는 말로 표현하기도 한다.

단 과도하게 빠지면 로망이라고 쓰고 노망이라고 읽어야할판이라는 소리를 듣게된다.

대표적인 남자의 로망 #


로봇형 로망 #

밀리터리형 로망 #

보스형 로망 #

오덕형 로망 #

ETC #

남자의 전통적인 로망 #

남자의 3대 로망 #

소년에서 남자가 돼었을때 추구하는 진정한 로망
이 셋중 하나라도 보유하고 있다면 당신은 진정한 남자
-좋은 친구
-좋은 아들
-좋은 아버지

----
   [1]  스피드 로더 문클립따윈 필요없다!
   [2]  i780PlusSLI 혹은 크로스파이어, 타워형 쿨러, RAM은 16기가.. 등등
   [3]  다만 이 경우는 어느 정도의 주의가 필요하다?
   [4]  단 이 경우는 꼬마적일때가 대부분




2. 일본가수 그룹인 페니실린이 부른 노래.

男子のロマン이라는 일본어 버젼과 NAMJA E ROMAN 이라는 한국어 버전이 존재한다. 둘다 가사의 뜻은 거의 같다. 2002년 하나조노키네마 싱글에 男子のロマンZ라는 리메이크버전이 실려있다.

페니실린 그룹 내에 곤충 마니아가 있어서 이런 노래가 나왔다고 전해진다. 한국어 버전은 페니실린 내한 공연을 앞두고 한국팬들을 위해 준비했다고. 여하튼 이것의 한국어 버젼의 발음이 압권이어서 곤충 마니아들 사이에 상당히 유행했던 곡. 곤충 마니아들 뿐만 아니라 일반인이 들어도 웃긴듯 하다. 웹상에서도 이쪽 세계에서만 컬트적으로 유행하긴 했으나 얼마 지나지 않아 초난강이 부른 한국어 노래인 '정말 사랑해요'가 나온 이후로는 완전히 묻혔다.

한국어 버젼의 가사는 다음과 같다.

싸아,싸아,싸쑤리 나무뚜~ 또,또,도또리 나무에
(상,상,상수리 나무든 도,도,도토리 나무엔)

바 바 바뚜씨 이찌 토,토,토싸쓰 뻐레
(바,바,반드시 있지 토,토,톱사슴벌레)

하지마~코싸쓰 뻐어레~ 마보뤼라 아딴드르 조씨무해~
(하지만 꽃사슴벌레 말벌이란 악당들을 조심해)

쏘,쏘,쏘크 나무뜨 쓰,쓰,쓰르지 나무에느
(써,써,썩은 나무든 쓰,쓰,쓰러진 나무에는)

바,바,바뚜시 이찌 노,노,노쪼따리 싸쓰뻐레
(바,바,반드시 있지 너,너,넓적다리 사슴벌레)

하지마~ 부끈다리 싸쓰뻐레~ 토싸 아따드르 조씨무해
(하지만 붉은다리사슴벌레 독사 악당들을 조심해)

아~ 날롸가다~날라가자 날라가자 날라가자 날라가자 우~
(아~ 날아가자 날아가자 날아가자 날아가자 날아가자 우~)

카마케 비나는 사씀버레~ [코러스:뭄붐붐 붐부붐~]
(까맣게 빛나는 사슴벌레)

트쿠 푸떼이보다아 너므우 머쪄 아으컷! 이라도 강하다따
(투구풍뎅이보다 너무 멋져 암컷 이라도 강하단다)

투쿠 푸떼이 아으커슨 푸떼이루 다루마써~
(투구풍뎅이 암컷은 풍뎅이를 닮았어)

[코러스:아~아~우~우~]


아주 비싸게 팔리지~ [코러스:뭄붐붐 붐부붐~]
(아주 비싸게 팔리지)

와응사슴벌레는 아주 귀하지 키우기느 너므 힘드러~
(왕사슴벌레는 아주 귀하지 키우기는 너무 힘들어)

트구 푸떼이는 일년 왕싸씀 뻐레 싸녀~
(투구풍뎅이는 일년 왕사슴 벌레 사년)

사,사,사쑤리 나무뚜 도,도,도또리 나무에
(상,상,상수리 나무든 도,도,도토리 나무에)

바,바,바뚜시 이찌 토,토,토싸쓰 뻐어레
(바,바,반드시 있지 토,토,톱사슴 벌레)

코,코,코싸씀 뻐어레 노,노,노쪼따리 싸쓰뽀레
(꼬,꼬,꽃사슴 벌레 너,너,넓적다리 사슴벌레)


부,부,부끄다리 싸쓰뻐레 쪼그만 쪼끄만 싸씀뻐어레~!
(부,부,붉은다리 사슴벌레 조그만 조그만 사슴벌레)



남자의 로망에 등장하는 딱정벌레 목록

가사에 등장한 순서이며 왼쪽은 노래에서 나온 명칭. 오른쪽은 국내 정식 명칭으로 표기.

1.톱사슴벌레(ノコギリクワガタ)-톱사슴벌레
우리나라 자생 톱사슴벌레와 동종이다.

2.꽃사슴벌레(ミヤマクアガタ)-사슴벌레
일본어를 그대로 옮기면 깊은산 사슴벌레겠지만 가사수를 맞추려고 꽃사슴벌레라 한 듯 하다. 학명은 Lucanus maculifemoratus로 우리나라의 Lucanus maculifemoratus dybowskyi의 원명아종이다. 우리나라 자생 사슴벌레와는 투구모양 돌기 옆의 곡선 정도가 다르다고 한다.

3.넓적다리사슴벌레(ヒラタクワガタ)-넓적사슴벌레.
일본어를 그대로 옮기면 넓적사슴벌레겠지만 가사수를 맞추려고 넓적다리라 한 듯 하다. 학명은 Dorcus titanus pilifer로 우리나라의 넓적사슴벌레인 Dorcus titanus castanicolor보다 작다. 우리나라의 Dorcus titanus castanicolor는 일본의 대마도에만 서식해서 대마도 넓적 사슴벌레(ツシマヒラタクワガタ)라고 불린다.

4.붉은다리사슴벌레(アカアシクワガタ)-홍다리사슴벌레.
말 그대로 홍다리 사슴벌레. 우리나라의 자생 홍다리사슴벌레와 동종이다.

5.투구풍뎅이(カブトムシ)-장수풍뎅이.
일본어 카부토무시를 직역한듯 하다. 우리나라의 장수풍뎅이와 동종이다.

6.풍뎅이(カナブン)-풍이
일본어를 그대로 옮기면 풍이겠지만 가사수를 맞추려고 풍뎅이라 한 듯 하다. 덕분에 전혀 다른 곤충이 되어버렸다. 일본어 버젼 가사대로 カナブン 이라면 Rhomborrhina japonica. 즉 풍이를 가리키는 말이다. 풍뎅이는 일본어로 コガネムシ라고 쓴다.

덧붙여 우리나라에서 그냥 풍뎅이라고 한다면 Mimela splendens를 가리킨다.

7.왕사슴벌레(オオクワガタ)-왕사슴벌레
일본어를 그대로 옮기면 큰사슴벌레겠지만 우리나라의 표기를 존중해준듯 하다. 이 노래에서 등장하는 곤충 중 일본과 뜻이 다른데 우리나라의 표기를 정확히 해준것은 이녀석 뿐. (심지어 풍이가 풍뎅이가 되어버렸는데 큰사슴벌레가 아니라 왕사슴벌레라고 해 주었다. 톱사슴벌레의 경우 일본에서도 톱사슴벌레(ノコギリクワガタ)이니 무효.)

이 노래에 왕사슴벌레 찬양적인 가사가 있는 것을 보아 모종의 음모가 있는 듯 하다. 우리나라의 자생 왕사슴벌레와 동종이다.

8.조그만사슴벌레(コクワガタ)-애사슴벌레
일본어를 그대로 옮기면 작은 사슴벌레. 가사수를 맞추기 위해 조그만 사슴벌레라고 늘려 쓴 듯 하다.
우리나라의 자생 애사슴벌레와 동종이다.